Enseñar español como segunda lengua a adolescentes sordos: el libro Amigos, un caso sui generis de sincretismo cultural
Resumen
La enseñanza del español a los alumnos sordos ha sido un problema de la escuela desde siempre. En Uruguay no existió, hasta la publicación del libro Amigos, un texto que enfrentara el asunto con un enfoque didáctico específico. Más de una década después de que los alumnos sordos del liceo 32 de Montevideo aprendieran las bases del español con aquel texto, algunos de ellos, transformados en profesores de Lengua de Señas Uruguaya, lo utilizan para enseñar esta lengua a los oyentes, en un proceso que podría definirse como un caso particular de sincretismo cultural. Teaching Spanish to deaf students has always been a school problem. In Uruguay, until the publication of the book Amigos, there was no text that faced this issue with a specific didactic approach. More than a decade after, deaf students of high school 32 in Montevideo learned the bases of Spanish with that text. Some of them, transformed into teachers of USL (Uruguayan Sign Language), use it to teach this language to their hearing pupils, in a process which could be defined as a particular case of cultural syncretism.